Objetivos: Formar professionals de la llengua espanyola capaços de desenvolupar tasques de correcció i assessorament lingüístic amb rigor i eficàcia en diversos entorns de treball (àmbit editorial, empresarial i institucional), gràcies a una formació exhaustiva en tots els camps de la correcció de textos i els coneixements associats, de la mà d'experts amb una sòlida trajectòria professional.
A quién va dirigido: - Titulats de grau o equivalent en Filologia, Traducció, Comunicació, Periodisme i d'altres disciplines relacionades. - Persones interessades en la correcció i l'assessorament lingüístic en espanyol, amb experiència prèvia o que s'hi vulguin dedicar professionalment. - Professionals com ara traductors, periodistes, professionals de l'àmbit de la comunicació, etc., que vulguin actualitzar o aprofundir els seus coneixements d'espanyol.
Este curso cumple los requisitos para ser bonificado a través de la Fundación Tripartita (FTFE).
ver información adicional
|
Mòdul 1:Edició i correcció a l'entorn digital
ECTS: 6
Durada: 60 h.
Contingut: MÒDUL D'IMPARTICIÓ VIRTUAL
1.1. Mètodes i Entorns de Treball de la Correcció i l’Assessorament Lingüístic (2 ECTS)
1.1.1. Tasques del corrector i assessor lingüístic
1.1.2. Tipus de correcció: correcció ortotipogràfica i correcció d’estil
1.1.3. Mètodes de correcció: tècniques, signes i fraseologia
1.1.4. La correcció dins l’àmbit editorial
1.1.5. La correcció i l’assessorament lingüístic per a empreses i institucions
1.1.6. La correcció a l’entorn digital
1.2. Edició Digital, Autoedició i Llibres Electrònics (2 ECTS)
1.2.1. Introducció a la història de l’edició
1.2.2. Edició i autoedició
1.2.3. Les parts d’un llibre, la tipografia i el disseny d’una publicació
1.2.4. La recepció d’originals i el flux de treball editorial
1.2.5. Modalitats d’edició: del paper al suport digital
1.2.6. Programari d’edició i formats de lectura digital
1.3. Edició i Redacció a Internet (2 ECTS)
1.3.1. Conceptes bàsics d’escriptura per a la xarxa: multimedialitat, interactivitat i hipertextualitat
1.3.2. Estructura dels textos per a Internet
1.3.3. Posicionament dels textos digitals als cercadors
1.3.4. Regles d’escriptura a les xarxes socials
1.3.5. Dinàmica d’una redacció digital
1.3.6. Edició d’un mitjà digital
Mòdul 2: Correcció ortotipogràfica i d'estil
ECTS: 6
Durada: 48 h.
Contingut: MÒDUL PRESENCIAL
2.1. Correcció d’Ortotipografia (3 ECTS)
2.1.1. Accentuació
2.1.2. Puntuació
2.1.3. Ús de majúscules i minúscules
2.1.4. Altres recursos tipogràfics
2.1.5. Escriptura de prefixos
2.1.6. Formació i escriptura d’abreviatures, sigles, acrònims i símbols
2.1.7. Escriptura de xifres
2.1.8. Transcripcions i adaptacions d’altres llengües
2.2. Correcció Gramatical i d’Estil (3 ECTS)
2.2.1. Problemes de gènere i nombre
2.2.2. Problemes de concordança
2.2.3. Errors en l’ús dels determinants
2.2.4. Errors en l’ús de les formes pronominals
2.2.5. Errors funcionals en l’ús de les formes verbals
2.2.6. Errors en l’ús de les formes adverbials i preposicionals
2.2.7. Impropietats i imprecisions lèxiques
2.2.8. Ambigüitats i redundàncies
2.2.9. Neologismes i estrangerismes
2.2.10. Correcció textual: de la frase al paràgraf, del paràgraf al text
Mòdul 3: Eines i recursos per a la correcció i l'assessorament lingüístic
ECTS: 6
Durada: 60 h.
Contingut: MÒDUL D'IMPARTICIÓ VIRTUAL
3.1. Normativa i Ús de l’Espanyol Actual (2 ECTS)
3.1.1. Norma i ús, amics o enemics? Què ha de saber un corrector?
3.1.2. L’espanyol normatiu. Ha de ser purista un corrector?
3.1.3. L’espanyol usual: nivells de llengua i registres. Com ha d’intervenir el corrector?
3.1.4. La norma panhispànica i les obres acadèmiques del segle XXI
3.1.5. Internet i noves tecnologies: la norma al món digital
3.1.6. Com enfrontar l’anàlisi lingüística d’un text
3.1.7. La llengua espanyola davant la nova realitat
3.1.8. L’espanyol neutre
3.2. Fonts i Recursos per a l’Assessorament Lingüístic (2 ECTS)
3.2.1. Fonts i recursos. Com i quan utilitzar-los? Recursos en línia o en paper?
3.2.2. Diccionaris
3.2.3. Gramàtiques
3.2.4. Ortografies
3.2.5. Manuals i llibres d’estil
3.2.6. Glossaris
3.2.7. Prontuaris
3.2.8. Corpus i portals lingüístics
3.3. Eines Tecnològiques Aplicades a la Correcció (2 ECTS)
3.3.1. Correcció de textos i tecnologia
3.3.2. Eines de col·laboració
3.3.3. Personalitzar les eines de treball
3.3.4. Moure’s per un document
3.3.5. Control de canvis
3.3.6. Cercar i substituir
3.3.7. Informes de correcció. Fulls de notes
3.3.8. Correctors automàtics
3.3.9. Automatitzar el treball: autocorrecció, plantilles, macros
3.3.10. Preparar un manuscrit en Word
3.3.11. Altres formats
3.3.12. Còpies de seguretat
Mòdul 4: Correcció i assessorament lingüístic especialitzat
ECTS: 9
Durada: 72 h.
Contingut: MÒDUL PRESENCIAL
Edició i Escriptura Científiques (3 ECTS)
(Està previst que aquesta assignatura s’imparteixi en català)
4.1.1. La variació lingüística i la caracterització del llenguatge cientificotècnic
4.1.2. Els organismes internacionals de normalització científica. Bibliografia
4.1.3. La terminologia cientificotècnica: la unitat terminològica vs. el terme
4.1.4. L’adequació del programari de processament de textos per a la composició i la correcció cientificotècnica
4.1.5. La terminologia cientificotècnica: segons l’àmbit d’especialitat
4.1.6. L’estructura dels textos d’especialitat
4.1.7. Introducció a les magnituds, les unitats i els símbols cientificotècnics
4.1.8. Abreviacions i simbologia cientificotècnica
4.1.9. Formulació matemàtica. Formulació física i cristal·logràfica. Formulació química i geològica
4.1.10. Ordenació alfabètica de mots i expressions
4.1.11. Elaboració d’índex
4.1.12. Redacció de referències bibliogràfiques i de llistes de bibliografia
4.1.13. La il·lustració de textos científics
4.2. Post-edició i Revisió de Traduccions (3 ECTS)
4.2.1. El paper del revisor de traduccions
4.2.2. La post-edició: traducció automàtica, traducció assistida i memòries de traducció
4.2.3. Problemàtica contrastiva de les traduccions anglès-espanyol
4.2.4. La pràctica de la revisió: textos generals
4.2.5. La pràctica de la revisió: textos cientificotècnics
4.2.6. La pràctica de la revisió: textos literaris
4.2.7. La pràctica de la post-edició: textos generals
4.2.8. La pràctica de la post-edició: textos cientificotècnics
4.3. Correcció i Revisió Literària (3 ECTS)
4.3.1. El procés d'edició d'un text literiari
4.3.2. El concepte d'estil i els gèneres literaris
4.3.3. El corrector davant el text literari: nivells d'intervenció
4.3.4. La relació entre corrector, autor i editor
4.3.5. La pràctica de la correcció d'originals literaris
Mòdul: Pràctiques formatives
ECTS: 3
Durada: 75 h.
Contingut: L'estudiant, com a complement de la seva formació, durà a terme 75 h de pràctiques en una empresa o institució, oferint suport i assessorament lingüístic en les tasques de redacció, traducció, correcció i revisió de documents en diversos formats i per a diferents mitjans.
Mòdul: Tutories
Durada: 15 h.
Contingut: .
ver temario completo
|
Un programa de posgrado que proporciona una preparación cualificada y sólida en la docencia del Español como Lengua Extranjera (ELE), combinando elementos teóricos y prácticos Objetivos: ·Facilitar ...
Una de las ramas más desarrollada de la lingüística es la aplicación a la enseñanza y al tratamiento de las dificultades de aprendizaje, disciplinas con un desarrollo creciente en nuestros días. ...
Formar professionals de la llengua espanyola capaços de desenvolupar tasques de correcció i assessorament lingüístic amb rigor i eficàcia en diversos entorns de treball (àmbit editorial, empresarial ...
Formar profesionales de la lengua española capaces de desarrollar tareas de corrección y asesoramiento lingüístico con rigor y eficacia en diversos entornos de trabajo (ámbito editorial, ámbito ...
Dirigido las personas que deseen profesionalizarse en la labor docente como profesores de español, en sus aspectos lingüísticos, culturales y didácticos. Objetivos: Brindar herramientas básicas que ...
¿Trabajas como profesor? Con este máster oficial en Lingüística aplicada a la enseñanza de español como lengua extranjera aprenderás cómo dar clases de español a personas de habla no ...
Español, Spanish, Spanish in Spain, Holidays in Spain, Spoken Spanish, Spanish grammar, Spanish vocabulary, Spanish verbs, Spanish pronunciation, Summer in Spain, Spanish for beginners, ...
Recomiéndanos | Laboris.net en inicio | Favoritos | Contáctenos | Acerca de Laboris.net | Condiciones de uso | Política de privacidad | Oferta de empleo | Política de cookies
© 2024 EMAGISTER Servicios de formación, S.L.